0 800 30-74-85
З 8 до 18 по буднях
Повідомлення менеджеру
Відгук менеджеру
Підтримайте нашу армію та фонд «Повернись живим» — Підтримати
Шановний Користувач електронного майданчика "Zakupki UA",
для використання електронного майданчика "Zakupki UA" з метою участі у якості учасника у закупівлях у відповідності до законодавства у сфері публічних закупівель, кожен Користувач, крім реєстрації/авторизації на електронному майданчику "Zakupki UA", має:
Користувачі мають змогу ознайомитись з чинними редакціями Регламенту електронного майданчика "Zakupki UA" і Тарифів електронного майданчика "Zakupki UA" за посиланнями: https://zakupki.com.ua/reglament і https://zakupki.com.ua/pricing.
З повагою,
Служба підтримки Zakupki UA
support@zakupki.com.ua
class="modal-title" id="myModalLabel">Великий розмір файлу
Очікувана вартість
7 128 415.00 UAH
Замовник
Черкаський навчально-виховний комплекс "Загальноосвітня школа І-ІІІ ступенів - ліцей спортивного профілю №34" Черкаської міської ради Черкаської області
Контакти та закупівліЗнайдено порушення
Дата: 29 лип. 15:44
Орган ДФК: ДЕРЖАВНА АУДИТОРСЬКА СЛУЖБА УКРАЇНИ ( обл.)
ПРИХОВАНО
ПРИХОВАНО
ПРИХОВАНО
Орган ДФК: ДЕРЖАВНА АУДИТОРСЬКА СЛУЖБА УКРАЇНИ ( обл.)
ПРИХОВАНО
1. Щодо не внесення в оголошення про проведення відкритих торгів інформації про мову (мови), якою (якими) повинні готуватися тендерні пропозиції – на момент публікації оголошення про проведення відкритих торгів 29 квітня 2020 р. на майданчику zakupki.prom.ua не реалізована можливість або функціонал для внесення та відображення в оголошенні відповідної інформації про мову якою повинні готуватися тендерні пропозиції, також на той момент були відсутні роз’яснення Міністерства розвитку економіки, торгівлі та сільського господарства України, адміністратора системи Prozorro або майданчика zakupki.prom.ua про спосіб або порядок виконання цієї норми Закону. Також дана інформація є в тендерній документації яка розміщена в оголошенні про проведення відкритих торгів а саме: пункти 7.1. та 7.2 частини 7 розділу першого тендерної документації наступного змісту: «7.1. Під час проведення процедур закупівель усі документи, що готуються замовником, викладаються українською мовою. 7.2. Під час проведення процедури закупівлі усі документи, що мають відношення до тендерної пропозиції та складаються безпосередньо учасником, викладаються українською мовою. У разі надання інших документів складених мовою іншою ніж українська мова або російська мова, такі документи повинні супроводжуватися перекладом українською мовою, переклад (або справжність підпису перекладача) - засвідчений нотаріально або легалізований у встановленому законодавством України порядку. Тексти повинні бути автентичними, визначальним є текст, викладений українською мовою». 2. Щодо дати протоколу засідання тендерного комітету №18 – під час підготовки протоколу №18 мала місце технічна описка в даті протоколу яка була виявлена після публікації протоколу на майданчику zakupki.prom.ua та накладення цифрового підпису тому було неможливо виправити даний протокол на майданчику. В той же день 30 червня 2020 року було прийняте рішення тендерним комітетом про виправлення технічної описки в протоколі №18 та яке оформлено протоколом засідання тендерного комітету №19 від 30 червня 2020 року.
1. Щодо не внесення в оголошення про проведення відкритих торгів інформації про мову (мови), якою (якими) повинні готуватися тендерні пропозиції – на момент публікації оголошення про проведення відкритих торгів 29 квітня 2020 р. на майданчику zakupki.prom.ua не реалізована можливість або функціонал для внесення та відображення в оголошенні відповідної інформації про мову якою повинні готуватися тендерні пропозиції, також на той момент були відсутні роз’яснення Міністерства розвитку економіки, торгівлі та сільського господарства України, адміністратора системи Prozorro або майданчика zakupki.prom.ua про спосіб або порядок виконання цієї норми Закону. Також дана інформація є в тендерній документації яка розміщена в оголошенні про проведення відкритих торгів а саме: пункти 7.1. та 7.2 частини 7 розділу першого тендерної документації наступного змісту: «7.1. Під час проведення процедур закупівель усі документи, що готуються замовником, викладаються українською мовою. 7.2. Під час проведення процедури закупівлі усі документи, що мають відношення до тендерної пропозиції та складаються безпосередньо учасником, викладаються українською мовою. У разі надання інших документів складених мовою іншою ніж українська мова або російська мова, такі документи повинні супроводжуватися перекладом українською мовою, переклад (або справжність підпису перекладача) - засвідчений нотаріально або легалізований у встановленому законодавством України порядку. Тексти повинні бути автентичними, визначальним є текст, викладений українською мовою». 2. Щодо дати протоколу засідання тендерного комітету №18 – під час підготовки протоколу №18 мала місце технічна описка в даті протоколу яка була виявлена після публікації протоколу на майданчику zakupki.prom.ua та накладення цифрового підпису тому було неможливо виправити даний протокол на майданчику. В той же день 30 червня 2020 року було прийняте рішення тендерним комітетом про виправлення технічної описки в протоколі №18 та яке оформлено протоколом засідання тендерного комітету №19 від 30 червня 2020 року.
1. Щодо того, що річний план закупівель UA-P-2020-04-29-001332-b не містить інформації про місцезнаходження замовника: незважаючи на те, що зміни до Закону України «Про публічні закупівлі» були внесені 19 вересня 2019 року та вступили в дію 19 квітня 2020 року на момент публікації плану, 29 квітня 2020 року, на майданчику zakupki.prom.ua та в системі Prozorro не була реалізована технічна можливість для відображення в плані відповідної інформації про місцезнаходження замовника, хоча ця інформація є в розпорядженні майданчика так як вона вноситься при реєстрації користувача на майданчику zakupki.prom.ua в якості Замовника. Також на момент публікації плану були відсутні роз’яснення Міністерства розвитку економіки, торгівлі та сільського господарства України, адміністратора системи Prozorro або майданчика zakupki.prom.ua про спосіб або порядок виконання цієї норми Закону. Тому дане порушення не може бути віднесене до вини Замовника, так як він не впливає на роботу майданчиків які дозволяють доступ до системи «Прозорро» та не може відповідати за відсутність технічної реалізації відображення даної інформації на майданчику zakupki.prom.ua та в системі Prozorro. Також хочемо зауважити, що на даний час в опублікованих планах в системі Prozorro відображається інформація про місцезнаходження Замовника яка автоматично додається до плану з інформації про Замовника яка є в розпорядженні майданчиків які дають доступ до системи Prozorro. 2. Щодо того, що оголошення про проведення відкритих торгів не містить інформації про мову (мови), якою (якими) повинні готуватися тендерні пропозиції: ситуація аналогічна попердній – на момент публікації оголошення про проведення відкритих торгів 29 квітня 2020 р. на майданчику zakupki.prom.ua та в системі Prozorro не реалізована технічна можливість або функціонал для внесення та відображення в оголошенні відповідної інформації про мову якою повинні готуватися тендерні пропозиції, також на той момент були відсутні роз’яснення Міністерства розвитку економіки, торгівлі та сільського господарства України, адміністратора системи Prozorro або майданчика zakupki.prom.ua про спосіб або порядок виконання цієї норми Закону. Також хочемо зауважити, що дана інформація є в тендерній документації яка розміщена в оголошенні про проведення відкритих торгів а саме: пункти 7.1. та 7.2 частини 7 розділу першого тендерної документації. Тому дане порушення не може бути віднесене до вини Замовника, так як він не впливає на роботу майданчиків які дозволяють доступ до системи «Прозорро» та не може відповідати за відсутність технічної реалізації відображення даної інформації на майданчику zakupki.prom.ua та в системі Prozorro. 3. Щодо посилання на статтю 28 замість статті 29 Закону України «Про публічні закупівлі» в підпункті 1.2 пункту 1 розділу V тендерної документації: в даному випадку була допущена механічна описка при підготовці тендерної документації через схожість номерів статей. Дану описку неможливо усунути на даному етапі так як процедура відкритих торгів UA-2020-04-29-000929-b завершена та внести зміни до тендерної документації неможливо. Однак хочемо зауважити, що дана описка в тексті підпункту 1.2 пункту 1 розділу V не впливає на зміст вимог тендерної документації до учасників оскільки даний текст є інформативним щодо критеріїв та методики оцінки тендерної пропозиції та по суті є відображенням інформації яка знаходиться в статті 29 Закону України «Про публічні закупівлі». 4. Щодо невідповідності тендерної пропозиції ПП «Архстрой фасад»: відповідно до вимог підпункту 5.2.3. пункту 5 розділу ІІІ тендерною документацією вимагалося наступне: «довідка у довільній формі про досвід виконання аналогічного договору, що повинна містити інформацію про найменування замовника, а також номер, дату договору (договорів), найменування та обсяги виконаних робіт по об`єкту в грошовому еквіваленті, ступінь виконання договору (договорів) у відсотковому вимірі (інформація зазначається по кожному із договорів окремо); копія не менше ніж одного аналогічного договору, інформація про який надана у складі тендерної пропозиції, а так само разом з копіями документів, що згідно будівельних норм підтверджують приймання виконаних будівельних робіт, згідно такого договору, копія якого надана у складі пропозиції; позитивний відгук* від замовника згідно виконання аналогічного договору…». Учасником, ПП «Архстрой фасад», в складі тендерної пропозиції надано договір підряду від 16 травня 2018 року № 201 в якому в пункті 13.1. вказано: «Фінансування робіт проводиться за планом, який є невід’ємною частиною цього договору.», в даному пункті не конкретизовано який саме план використовується для фінансування робіт. Також в пункті 20.4. договору вказано: «Невід’ємною частиною цього договору є додатки у складі: договірна ціна, календарний графік виконання робіт, локальні кошториси (інші кошторисні розрахунки, тощо). В тендерній пропозиції учасника ПП «Архстрой фасад» є документ «Календарний план» (файл «Тендерна пропозиція ч.2.pdf» сторінка 11). Таким чином хочемо зауважити, що вищевказана вимога тендерної документації щодо наявності аналогічного договору передбачає встановлення факту та підтвердження виконання аналогічного договору. Отже: в тендерній документації відсутні конкретні вимоги щодо подання аналогічного договору в повному обсязі; в тексті пункту 13.1 відсутній конкретизація на підставі якого плану буде здійснюватися фінансування робіт; учасником надано договір з додатками які визначені в пункті 20.4 договору; учасником в складі тендерної пропозиції надано документ «Календарний план»; учасником надано акти виконаних робіт якими підтверджено приймання виконаних будівельних робіт за вказаним договором; учасником надано позитивний відгук від Замовника. Таким чином учасник подав усі документи які вимагалися тендерною документацією та підтвердив відповідність кваліфікаційному критерію – наявність документально підтвердженого досвіду виконання аналогічного (аналогічних) за предметом закупівлі договору (договорів). На підставі наданих учасником документів було встановлено факт аналогічності договорів по суті та подання учасником всіх документів які вимагалося тендерною документацією і в тендерного комітету не було підстав для відхилення тендерної пропозиції учасника. Виходячи з вищевикладеного, ми не погоджуємося з висновком про проведення моніторингу та заперечуємо факт виявлених порушень та наявність підстав для розірвання договору.